Expandindo seus negócios no Japão

Abenomia, estímulo e um mercado de exportação japonês ressurgente para empresas de médio porte
No início de 2015, o governo japonês aprovou $29 mil milhões (3,5 biliões de ienes) em gastos de estímulo. Faz parte da iniciativa “Abenomics” do primeiro-ministro Shinzo Abe, concebida para revigorar a terceira maior economia do mundo e fornecer capital às pequenas e médias empresas japonesas. O Primeiro-Ministro Abe recebeu um mandato nas últimas eleições e está a aproveitar esta dinâmica para concretizar as suas políticas económicas.
Com a redução da inflação, a queda da taxa de desemprego e a redução dos défices comerciais, o Instituto de Investigação Daiwa informou recentemente que sente que a recessão no Japão pode ter terminado. Alguns economistas antevêem uma tendência de crescimento que começou no final de 2014, quando o investimento empresarial e exportações começou a acelerar. O governo espera que a economia se expanda pelo menos 2,7 por cento em 2015, apontando para uma recuperação das economias regionais e para um melhor bem-estar social para os cidadãos. Entretanto, prevê-se que o produto interno bruto real cresça 1,5% no actual ano fiscal.
Em 14 de janeiroº, o governo japonês revelou um projecto de orçamento da conta geral para 2015, recorde, de 96,34 biliões de ienes ou cerca de $1 biliões. Ao mesmo tempo, as receitas fiscais (previstas para atingir 54 biliões de ienes {$444 mil milhões} neste ano fiscal) deverão atingir o seu nível mais elevado desde 1991, devido a um regresso robusto das grandes empresas nos últimos meses. Muitos economistas acreditam que o plano do Primeiro-Ministro Abe para o ressurgimento económico resultou num aumento do moral nacional e que há muitos motivos para optimismo económico no próximo ano.
Abenomia, nomeado em homenagem ao primeiro-ministro Shinzo Abe, baseia-se num princípio de “três setas” que inclui estímulo fiscal, reformas estruturais e flexibilização das políticas monetárias. Esta combinação de despesas governamentais, reflação e políticas de crescimento destina-se a reanimar a economia moribunda do Japão e a promover o investimento privado. O primeiro-ministro Abe agiu rapidamente nas duas primeiras “flechas”, com o anúncio da generosa lei de estímulo e ao nomear Haruhiko Kuroda para liderar o Banco do Japão, dando-lhe um mandato para utilizar a flexibilização quantitativa para atingir uma meta de inflação anual de 2 por cento. avaliar.
Alguns citam os recentes e consideráveis lucros operacionais da Toyota como um sinal de que as políticas económicas estão a ter um efeito positivo e que a resultante aumento nas exportações pode estar alterando a verdadeira psicologia interna do Japão no que diz respeito à economia. O Primeiro-Ministro Abe quer aumentar os salários, tornar o Japão mais competitivo, investir em I&D e proporcionar uma estrutura fiscal que possa ser sustentada ao longo do tempo. A queda dos preços do petróleo e o aumento dos salários deverão promover o aumento dos gastos dos consumidores e o aumento dos lucros das empresas. Estes rendimentos adicionais promoverão um interesse renovado no investimento e promoverão o crescimento das despesas de capital.
Em 15 de janeiroº, o Banco do Japão declarou que serão necessários ganhos salariais de pelo menos 1 por cento no ano fiscal de 2015 para manter vivos os gastos dos consumidores do Japão e o seu ressurgimento económico. O não cumprimento deste objectivo poderá fazer com que o Banco do Japão não cumpra a sua ambiciosa meta de inflação de 2%, necessitando assim de estímulos adicionais. O Primeiro-Ministro Abe tem estado em reuniões com líderes trabalhistas e empresariais para orquestrar os aumentos salariais necessários.
Empresas de médio porte will receive ¥1.2 trillion in much-needed support through the new stimulus package including ¥600 billion for the promotion of regional industries, pequenos negóciose obras públicas. Os esforços de recuperação em curso estão a ser apoiados positivamente pelas políticas da Abenomics e pela recuperação recente nas exportações japonesas, mostly to the United States, where the economy, while not fully recovered, has shown marked and continuing improvement. A weakened yen and escalating stock prices, aided by monetary easing and Abenomics, have also greatly benefited exports.
A Década Perdida
Following the burst of the Japanese asset price bubble in the ‘90’s, Japan’s economy fell on hard times. Unemployment was on the rise, and GDP growth was lethargic. In 1997, an increase in value-added tax rates caused economic deflation and deepened the recession. Sales tax hikes caused consumption to nosedive and government revenues dropped by ¥4.5 trillion. In the depths of the global recession, Japan weathered a 5.2 percent GDP loss in 2009. This is much more severe than the world’s, real GDP growth average of 0.7 percent in the same year.
During this time period, exports shrank by 27 percent. The consumption tax rate was increased to 8 percent in 2012 by the Diet of Japan under Yoshihiko Noda’s government in an attempt to balance the nation’s budget. The ongoing economic and political emergence of China was a catalyst in the eventual instigation of Prime Minister Shindo Abe’s Abenomics policies. Abenomics is thought to be a derivative of fukoku kyohei (enriquecer o país, fortalecer o exército), um programa da era Meiji.
O mercado intermediário crucial do Japão
O mercado intermediário do Japão é um componente essencial da economia do país. Emprega um quarto da força de trabalho e gera pelo menos um terço da receita bruta do Japão. Além disso, o mercado intermédio recusou-se a ceder às condições económicas extremamente adversas dos últimos anos. As empresas de médio porte do Japão provaram ser mais produtivas e mais competitivas do que os seus pares a nível internacional.
The nation’s larger companies do hinder the recruitment capabilities of mid-sized firms, so they don’t employ as many workers. Still, they match the big companies in revenue production, indicating that they outshine them when it comes to the productivity of individual workers. In the aftershock of the disastrous Tohoku earthquake; in the worst days of the economic crisis, middle-market revenues fell 7.5 percent. This is far less than large companies whose revenue plummeted 10 percent and more. Mid-market executives believe goods and services have seen increasing demand compared to the rest of the national economy over the last three years.
With the present-day opportunities that exist for mid-sized exporters, it’s surprising that only 26 percent of those companies earn in excess of 10 percent of their revenues from foreign markets. In total, only 42 percent have actual investments beyond Japan. This will change soon as forward-thinking younger firms lead the way. Statistics show that 38 percent of mid-market firms, which are 10 years old or less, earn in excess of 10 percent of their revenues from foreign sources.
A aquisição de talentos adequados parece ser um obstáculo para as médias empresas interessadas nos mercados de exportação. As grandes empresas do Japão têm historicamente desviado o melhor pessoal disponível. Acredita-se que menos de metade das empresas japonesas de médio porte estejam verdadeiramente comprometidas em nutrir funcionários de alto nível ao longo de toda a sua carreira profissional. Garantir pessoal adequado para empreendimentos de exportação no estrangeiro também é considerado um grande obstáculo, impedindo muitas empresas japonesas de média dimensão de explorarem a rentabilidade potencial da exportação.
As empresas japonesas de médio porte bem-sucedidas compartilham certas características identificáveis que podem elevá-las acima de seus concorrentes. Estas incluem a flexibilidade para se adaptar às condições flutuantes do mercado, ter uma gestão que não seja opressivamente burocrática e possuir uma vontade de investir e inovar. Apesar da proeminência das grandes empresas altamente visíveis do Japão, o mercado médio é essencial para a economia do país. Estudos também mostraram que as empresas de médio porte têm potencial para serem as mais competitivas em escala internacional. O simples facto de serem capazes de sobreviver e prosperar no agressivo mercado japonês proporciona uma vantagem incorporada quando se trata de operar à escala global. O papel crucial das empresas de médio porte não pode ser subestimado no que diz respeito à recuperação económica do Japão.
Oportunidades de exportação no mercado intermediário

Embora existam obstáculos, os benefícios da exportação são evidentes. Para além das vantagens que a exportação pode trazer para uma empresa, a exportação cria empregos, aumenta as receitas fiscais e estimula o crescimento económico de uma nação. As empresas médias que exportam podem crescer mais rapidamente porque não dependem apenas dos mercados internos e têm menos tempo de produção ocioso. Em última análise, essas empresas podem ganhar mais dinheiro.
Sometimes mid mid-market firms interested in exporting lack the adequate resources needed to compete, necessitating joint ventures and/or collaborations with competitors. This presents its own set of difficulties. Finding suitable trade partners and assessing foreign markets are difficult undertakings for companies lacking in export experience. SIS International Research can be of invaluable assistance in helping Japanese small and mid-market firms understand foreign trade opportunities through in-depth worldwide market analysis, competitive intelligence, focus group market testing, and through helpful ongoing dialogue as transitions are made towards trading internationally. In this way, uncertainties are alleviated and expenditures are reduced.
As PME (pequenas e médias empresas) carecem obviamente de uma rede maior de parceiros comerciais no estrangeiro.
SIS offers SME”s access to essential market information that makes export decisions easier and more effective. We can also assist in identifying product modification needs for new markets and in pinpointing appropriate distribution networks for firms new to exporting. Where expert advice and data gathering are critical, SIS is an important ally in your ongoing campaign to successfully integrate exporting into your business operations. Our expert consultation and guidance can assist you with questions concerning tax systems, laws and regulations, advertising, accounting, administration, and recruiting. Successful companies from around the globe count on SIS focus groups, desk researchers, and market analysts to quickly arrive at the answers and information most needed to facilitate problem-solving and to transcend complex cultural issues.
Com uma população envelhecida e em declínio, e com vendas internas fracas, a expansão dos negócios do mercado médio para os mercados globalizados é crucial para a saúde económica do Japão. Embora 60 por cento das grandes empresas do país negociem em mercados estrangeiros, apenas 25 por cento das PME operam internacionalmente. As maiores empresas japonesas têm se ramificado consistentemente em novos mercados. Considerando que as PME têm um grande número de empresas no Japão e um enorme bloco de trabalhadores, tornou-se crucial, do ponto de vista político, que estas empresas se empenhem na expansão internacional.
The OECD (organization for Economic Co-operation and Development) is an international group of 34 countries committed since 1961 to promoting international trade and economic progress. Small and mid-sized companies employ nearly 70 percent of employees in most of these nations. Private equity markets have provided the means to acquire much-needed venture capital for these companies, most notably in Japan, Italy, Germany, Iceland, and New Zealand. New efforts have been undertaken to improve the ability of these nations to assimilate and incorporate the latest business-beneficial technologies. Internally, however, it is innovative and bold gerenciamento a partir de dentro, isso é necessário para conduzir as pequenas e médias empresas japonesas ao sucesso. Os gestores de PME podem necessitar de formação adicional, aconselhamento e serviços de consultoria para os preparar para liderar as suas empresas rumo ao 21.st século.
Cultura de Gestão Complexa no Japão
Um problema enfrentado pelas empresas japonesas de médio porte é a retenção de talentos da alta administração. Compreensivelmente, os líderes mais procurados tendem a trabalhar para empresas grandes e de prestígio. É dada muita importância ao respeito que a sociedade japonesa proporciona a esses indivíduos e empresas. As pessoas que trabalham para grandes empresas são frequentemente tratadas com mais cortesia e atenção do que aquelas que trabalham em empresas mais pequenas. Mesmo os empréstimos bancários podem ser mais difíceis de obter.
Alguns acreditam que a cultura fundadora das empresas japonesas pode dificultar o desenvolvimento de gestores eficazes. Historicamente, não tiveram sucesso como concorrentes globais, especialmente na indústria de serviços, onde
they have been far outpaced by countries such as Holland and South Korea. Unlike Western companies that groom their best talent lead for leadership roles using shares and stock options as an incentive, Japan has no culture of operating this way. Thus, when their founders depart, many firms are required to attract talent by publicly listing.
Quando as empresas japonesas se listam antecipadamente desta forma, muitas vezes optam por operar como empresas maiores. Perdem o que as separa e distingue como empresas mais pequenas e institucionalizam-se, assumindo um peso corporativo e uma cultura com pouco espaço para erros, experimentação ou fracasso.
Looking back to the 1950’s and ‘60’s, entrepreneurship and creativity were not encouraged. Echoes of the past still reverberate today as managers are incentivized by meeting output and efficiency goals and are beholding to an antiquated point-system for advancement. In this way many potentially good managers and leaders are left behind. Today, however, some young entrepreneurs are boldly leaving larger companies to forge their own international business ventures. Starting small, with the right guidance they expand slowly and test various markets as they go. Done methodically, these modest ventures can eventually evolve into prosperous, large-scale successes. This kind of business climate can suffocate creative entrepreneurial incentive. Under such conditions most mid-sized and smaller firms lose their desire for international outreach and return to domestic focus only.
Por causa disso, são principalmente os grandes players que prosperam, enquanto as empresas de médio porte permanecem presas a atividades comerciais estagnadas e orientadas para o local. Mais uma vez, são os inovadores e aqueles que estão dispostos a seguir as novas regras que estão a colher os frutos da nova e excitante arena de exportação das PME em todo o mundo. Novos tempos exigem novas formas de pensar.
Exportação Japonesa – Algumas áreas interessantes de sucesso e inovação para empresas de médio porte
Business is good on several fronts. Japanese exports to the rest of Asia were up 8.1 percent last fall from the previous year as China and Vietnam continue to demand Japanese metals and electrical components. Sales to China were particularly strong (up 8.8 percent), though there are some concerns about an economic slowdown there in 2015. Large automotive companies enjoyed robust recent sales in Saudi Arabia and Britain, opening the door for smaller, niche companies to follow-up with auto parts and accessories exporting. India has also been demanding more Japanese steel, further bolstering export strengthening. Economic uncertainty and potential recession in the EU have slowed exports there as Japanese firms wait to see how things will transpire.
A Tailândia é definitivamente uma nação de interesse para os exportadores japoneses de médio porte, com investimentos tão altos quanto nos últimos oito anos. O KBank e 15 outras instituições financeiras associadas ajudaram com finanças para empresas japonesas que investem nos setores de alta tecnologia e serviços tailandeses. O tamanho típico do investimento da empresa variou de Bt50
million to Bt100 million. At present, there are nearly 8,000 Japanese companies invested in Thai business. Japanese investors have been impressed with Thailand’s quality facilities and integrity when it relates to intellectual property rights. A consortium of small and mid-sized construction companies were sent to Thailand in late 2014 by Japan’s Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism to visit construction locations, meet area industry groups, and government officials, all in the interest of promoting increased expansion of private business there. While in Thailand, this same Japanese group will also meet with construction interests from Vietnam. A Tailândia é vista como uma nação de porta de entrada para novas exportações na região da Asean. Este ano, plásticos, autopeças, cosméticos, alimentos e bebidas, joias, materiais de construção, papel e produtos de impressão serão áreas de promoção focadas.
Exportando Nanotecnologia
A exportação de nanotecnologia, tal como acontece com muitos outros aspectos dos negócios japoneses, é dominada por grandes empresas e suas subsidiárias. As PME emergentes podem ter dificuldade em localizar o capital de investimento suficiente para competir nesta área. Escusado será dizer que o desenvolvimento de instalações para produzir materiais de nanocarbono e o desenvolvimento de nanotecnologias de semicondutores é caro. No entanto, para as pequenas e médias empresas japonesas, esta realidade poderá mudar em breve. Muitas delas já estão activas no desenvolvimento da nanotecnologia, e um programa que injete $2,5 mil milhões de dólares na criação de empresas inovadoras de alta tecnologia poderia alterar a dinâmica da dimensão das empresas no futuro. Os investidores estão profundamente interessados em empresas que criam produtos de nicho para a nanotecnologia. As grandes empresas globais por vezes não estão interessadas nestas áreas especializadas, uma vez que a nanotecnologia pode ser apenas uma área em que estão envolvidas entre muitos projectos diversificados. Isto cria uma janela de oportunidade para as pequenas empresas suficientemente perspicazes para preencher estas áreas específicas de necessidade. Muitos atenderão grandes empresas de semicondutores, fornecendo equipamentos especializados necessários para a deflexão de elétrons por meio de controle picômetro e controle de alavanca nanométrica. É um exemplo de grandes empresas de semicondutores que procuram empresas menores para tecnologias altamente especializadas e equipamentos relacionados.
Clusters de Inovação
Recently, ¥1.7 billion was allotted for development of specialized innovation clusters, designed to facilitate programs that will assist in the development of new nanotech enterprises for small and medium sized businesses. Medical nanotechnology is the primary focus at this point, but if the cluster concept is successful it is likely that more avenues of investment will be forthcoming.
Os Clusters de Inovação podem aumentar em importância pela sua capacidade de lançar novos negócios de exportação para as PME a nível mundial. A longo prazo, têm o potencial de afectar a inovação e alterar positivamente as interacções com instituições e interesses académicos. Em janeiro de 2015, o Exposição e Conferência de Nanotecnologia aconteceu em Tóquio,
Centro de convenções Big Sight. O simpósio de 5 dias acolheu seminários, mostras de empresas, reuniões individuais e eventos de networking concebidos para apresentar os clusters de inovação da UE aos japoneses, com ênfase na nanotecnologia.
O mundo quer uísque japonês!
Not all exports from Japanese SME’s are high-tech-oriented. The world is interested in many unique and previously hard-to-obtain things the land of the rising sun has to offer. When one thinks of Whiskey, it’s common to think of Scotland or Tennessee. However, Japanese whiskey has suddenly become very sought after as people clamor for new taste experiences and the sense that they are trying something new, sexy, and exotic. Trouble is, Japanese whiskey is hard to come by unless one is in Japan. Suntory and Nikka sell some whiskey internationally, but they are presently the only ones who export to the U.S.
Parece que os destiladores japoneses estão preocupados com o fato de os não iniciados não consumirem seu produto corretamente. Na verdade, são bastante vigilantes com o seu whisky, exigindo que seja servido com alimentos específicos e que seja diluído em águas muito específicas que nunca estiveram em canos, ou que a água tenha vindo de um determinado templo. As grandes empresas japonesas de whisky são extremamente leais aos clientes do seu país. Ainda (desculpe o trocadilho), ele chama a atenção para outro nicho que pode ser preenchido por um destilador japonês empreendedor de pequena ou média escala, disposto a atender a uma demanda que outros não atenderão.
Novas funções de liderança para mulheres japonesas
As empresas pertencentes a mulheres estão em ascensão no Japão. Em 2014, as pequenas e médias empresas pertencentes a mulheres aumentaram espantosos 24%. Isto pode ser devido a Mulherômica aspectos do plano do primeiro-ministro Shinzo Abe para a reanimação económica do Japão. Muitas mulheres estão a regressar ao local de trabalho como o PM Abe solicitou, mas elas
are foregoing traditional business models and are starting up small companies of their own. These aren’t women just finishing their education, either. The median age of these new business owners is 43.7, and most of them have husbands. Many have children in high school and college.
Estas mulheres trabalhadoras estão a ter sucesso com menos vantagens do que os seus homólogos masculinos. Muitos ainda cuidam dos filhos e fazem tarefas domésticas. Eles estão conseguindo lançar negócios criativos e de sucesso
depois de pausas prolongadas para cuidar dos filhos ou de terem abandonado corajosamente trabalhos anteriores que consideravam insatisfatórios. Não há razão para esperar que não continuem a ascender no local de trabalho e a fazer contribuições significativas para o ressurgimento económico do Japão nos próximos meses e anos. Há muitas oportunidades para as mulheres de negócios japonesas a nível internacional, e elas certamente trarão a sua marca específica de talento e experiência para muitas iniciativas de exportação inovadoras no futuro.
Exportando sucesso com SIS
Significant challenges face small and mid-market Japanese firms interested in exporting to the Asean region and beyond. Companies that elect to go it alone may well find the adversities insurmountable. It is necessary to forge a strong partnership with a firm that truly understands the complexities and realities of international trade. SIS International Research can help in countless ways. The world’s best companies, large and small, trust SIS to help them navigate deftly towards success in business, whether it’s market analysis to help you best position yourself for profitability in a foreign market, or competitive intelligence which allows a window into the successful ways other top companies have made international trade work for them.
Nossa pesquisa documental é exaustiva, pois trabalhamos para investigar e compreender os mercados nos quais você pretende penetrar, e nossos grupos focais especializados fornecem uma visão incomparável das mentes e dos corações de seus clientes em potencial. NÃO há substituto para a marca de pesquisa de mercado de classe mundial e consultoria especializada que a SIS International Research pode oferecer ao seu negócio. Permita-nos ser sua porta de entrada para novos mundos lucrativos de sucesso. É o que fazemos de melhor e estamos prontos para trabalhar para você.
Localização de nossas instalações em Nova York
11 E 22nd Street, andar 2, Nova York, NY 10010 T: +1(212) 505-6805
Sobre SIS Internacional
SIS Internacional oferece pesquisa quantitativa, qualitativa e estratégica. Fornecemos dados, ferramentas, estratégias, relatórios e insights para a tomada de decisões. Também realizamos entrevistas, pesquisas, grupos focais e outros métodos e abordagens de Pesquisa de Mercado. Entre em contato conosco para o seu próximo projeto de pesquisa de mercado.