中国語翻訳と文字起こし

中国語翻訳と文字起こし

SIS 国際市場調査と戦略


世界人口の約 16% が中国語を第一言語として話しています。この数字はおよそ 12 億人に相当します。最も一般的な変種である北京語を話す人は約 10 億人です。標準中国語は北京の北京語方言です。中国の公用語です。国連はこれを公用語として認めています。標準中国語は台湾、シンガポール、香港、マカオで公用語の地位を享受しています。

中国語圏中国の経済的重要性

中国は現在、世界の主要経済国の中で最も急速に成長しています。世界第 2 位の経済大国です。「Made in China」は当たり前のことです。中国は世界の工場となり、テクノロジーの食物連鎖で上位に躍り出ています。中国語が話せれば、就職面接で有利になります。世界中に大規模な中国人コミュニティがあります。中国語を理解することで、企業は競争上の優位性を得ることができます。

The Chinese business segment encompasses everything. China produces engineers, IT specialists, pharmaceuticals, technology, automobiles, and consumer goods. The Chinese business segment is a goliath in the international world of business. Being able to communicate with the major players in the Chinese language is crucial. It can help establish a company as a leader in any field. China is a role-player that will continue to strengthen and expand. Fluency in Mandarin is an essential component for the future success of any business.

転写とは何ですか?

Knowledge of Mandarin is the best practice. However, transcription and translation services are a viable alternative. Transcription is the conversion of spoken words into writing. Here at SIS Research, we can take your Chinese audio file and transcribe it into words in a document. We also do direct translation. In this scenario, we transcribe the words from your audio file into English.

So what’s the difference between transcription and translation? Transcriptionists make a written file from spoken words. Translators convert those words into another language. For example, we offer transcription services. We take your Chinese speeches, interviews, and other audio files, and write each word in a document. However, our Mandarin to English transcription is, in essence, a translation service. With this type of transcription, we convert the spoken words into another language.

北京語から北京語への転写

Documentation of meetings is becoming an essential feature of international commerce. Accuracy and speech to text quality are crucial to business service users. Our transcription team helps organizations from small-scale enterprises to top-tier multinationals. We offer services across a wide range of industries. These industries include technology, fund management, education, consultancy, and investment holdings.

中国語から英語への転写

SIS 国際市場調査と戦略

17 世紀以来、言語学者は北京語に苦心してきました。西洋の言語と類似した表現を作ろうと、20 回以上も努力を重ねてきました。この作業は骨の折れる作業です。なぜなら、中国人は単語を表すのに記号を使用するからです。西洋人のように文字は使いません。中国語は複雑な言語です。しかし、私たちは両方の言語に堪能な筆写者を採用しています。この方法により、翻訳の正確さが保証されます。

当社は一般的な文字起こしを行っています。一般的な文字起こしに不可欠なスキルは、口頭と文章の理解です。当社の文字起こし担当者は、賢く、聞き上手で、責任感があり、知識豊富であることを保証します。また、優れたスペルおよび文法スキルも備えています。このカテゴリの需要は増加しています。この増加は、企業が前例のないペースでグローバル化していることに起因しています。

転写と翻訳における文化的ニュアンスの重要性

文字起こしには、ある言語から別の言語に単語を変換する以上の作業が含まれます。コンピューター文字起こしはありますが、文化的なニュアンスを考慮できるソフトウェアはありません。言語学者は、慣用句や口語表現などに直面することがよくあります。文字起こし担当者は、文化的な失態を避けるために、両方の言語に堪能でなければなりません。SIS Research では、その問題を解決します。

Transcription is a hybrid of translation and interpretation. Our linguists have all the skills required for accurate transcription. They are familiar with various Mandarin accents. They also have excellent listening comprehension skills. We ensure that they pay keen attention to detail. They must also have a strong command of colloquialism in both languages. Your business dealings are too sensitive to take chances with transcription and translation. Let SIS Research handle these aspects of your commerce. You can then focus on doing what it takes to make your business successful.  

ニューヨークの施設所在地

11 E 22nd Street、2階、ニューヨーク、NY 10010 電話: +1(212) 505-6805


SISインターナショナルについて

SISインターナショナル offers Quantitative, Qualitative, and Strategy Research. We provide data, tools, strategies, reports, and insights for decision-making. We also conduct interviews, surveys, focus groups, and other Market Research methods and approaches. お問い合わせ 次の市場調査プロジェクトにご利用ください。

 

著者の写真

ルース・スタナート

SIS International Research & Strategy の創設者兼 CEO。戦略計画とグローバル市場情報に関する 40 年以上の専門知識を持ち、組織が国際的な成功を収めるのを支援する信頼できるグローバル リーダーです。

自信を持ってグローバルに展開しましょう。今すぐ SIS International にお問い合わせください。

専門家に相談する