國語翻譯與轉錄

國語翻譯與轉錄

SIS 國際市場研究與策略


全球約有 16% 人口以中文為第一語言。這個數字包括近 12 億人。近十億人講普通話,這是最常見的變體。標準話是北京的普通話。它是中國的官方語言。聯合國承認其為官方語言。國語在台灣、新加坡、香港和澳門享有官方語言地位。

中國國語的經濟重要性

中國現在是世界主要經濟體中成長最快的。它是世界第二大經濟體。 「中國製造」是不爭的事實。中國已成為世界工廠,並在科技食物鏈中向高端邁進。了解中文可以讓求職者在面試職缺時獲得優勢。世界各地都有大量的華人社區。理解語言可以為企業提供競爭優勢。

The Chinese business segment encompasses everything. China produces engineers, IT specialists, pharmaceuticals, technology, automobiles, and consumer goods. The Chinese business segment is a goliath in the international world of business. Being able to communicate with the major players in the Chinese language is crucial. It can help establish a company as a leader in any field. China is a role-player that will continue to strengthen and expand. Fluency in Mandarin is an essential component for the future success of any business.

什麼是轉錄?

Knowledge of Mandarin is the best practice. However, transcription and translation services are a viable alternative. Transcription is the conversion of spoken words into writing. Here at SIS Research, we can take your Chinese audio file and transcribe it into words in a document. We also do direct translation. In this scenario, we transcribe the words from your audio file into English.

So what’s the difference between transcription and translation? Transcriptionists make a written file from spoken words. Translators convert those words into another language. For example, we offer transcription services. We take your Chinese speeches, interviews, and other audio files, and write each word in a document. However, our Mandarin to English transcription is, in essence, a translation service. With this type of transcription, we convert the spoken words into another language.

國語到國語的轉錄

Documentation of meetings is becoming an essential feature of international commerce. Accuracy and speech to text quality are crucial to business service users. Our transcription team helps organizations from small-scale enterprises to top-tier multinationals. We offer services across a wide range of industries. These industries include technology, fund management, education, consultancy, and investment holdings.

國語到英語轉錄

SIS 國際市場研究與策略

自十七世紀以來,語言學家一直在努力研究普通話。他們已經做出了兩次以上的努力來創造與西方語言的相似之處。這項任務很費力,因為中國人使用符號來表示單字。他們不像西方人那樣使用字母。漢語是一門複雜的語言。然而,我們使用精通兩種語言的轉錄員。這種做法可以確保翻譯的準確性。

我們從事一般轉錄。一般轉錄的基本技能是口頭和書面理解。我們確保我們的轉錄員聰明、善於傾聽、負責任且消息靈通。他們具有出色的拼字和文法技能。對該類別的需求一直在增加。這種成長是隨著企業以前所未有的速度走向全球而發生的。

轉錄和翻譯中文化細微差別的重要性

轉錄不僅涉及將單字從一種語言交換到另一種語言。電腦轉錄是存在的,但沒有軟體可以考慮文化差異。語言學家經常面對慣用語、口語等。轉錄員應精通兩種語言,以避免文化失禮。在 SIS Research,我們為您解決這個問題。

Transcription is a hybrid of translation and interpretation. Our linguists have all the skills required for accurate transcription. They are familiar with various Mandarin accents. They also have excellent listening comprehension skills. We ensure that they pay keen attention to detail. They must also have a strong command of colloquialism in both languages. Your business dealings are too sensitive to take chances with transcription and translation. Let SIS Research handle these aspects of your commerce. You can then focus on doing what it takes to make your business successful.  

我們在紐約的工廠位置

11 E 22nd Street, Floor 2, 紐約, NY 10010 電話:+1(212) 505-6805


關於 SIS 國際

SIS國際 提供定量、定性和策略研究。我們為決策提供數據、工具、策略、報告和見解。我們也進行訪談、調查、焦點小組等 Market Research methods and approaches. 聯絡我們 為您的下一個市場研究項目。

 

作者照片

露絲·史塔納特

SIS 國際研究與策略創辦人兼執行長。她在策略規劃和全球市場情報方面擁有 40 多年的專業知識,是幫助組織取得國際成功值得信賴的全球領導者。

滿懷信心地在全球擴張。立即聯繫 SIS International!

與專家交談