{"id":11908,"date":"2008-09-02T03:25:00","date_gmt":"2008-09-02T03:25:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.sisinternational.com\/book-review-the-culture-code\/"},"modified":"2017-04-07T00:24:43","modified_gmt":"2017-04-07T00:24:43","slug":"resenha-do-livro-o-codigo-da-cultura","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sisinternational.com\/pt\/resenha-do-livro-o-codigo-da-cultura\/","title":{"rendered":"Resenha do livro: \u201cO C\u00f3digo da Cultura\u201d"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" class=\"alignleft\" src=\"\/storage\/2009-journal-images\/market-intelligence-journal\/culture_code.jpg?__SQUARESPACE_CACHEVERSION=1233894383783\" alt=\"Pesquisa e Estrat\u00e9gia de Mercado Internacional da SIS\">Como parte de nossa s\u00e9rie de livros relacionados a marketing, revisamos o livro \u201cO C\u00f3digo da Cultura\u201d, de Clotaire Rappaille. Na pesquisa de marketing, Rappaille \u00e9 conhecido por seu estilo e teorias \u00fanicas sobre o comportamento humano. Ele \u00e9 conhecido por sua rejei\u00e7\u00e3o ao grupo focal tradicional; em vez disso, ele prop\u00f5e um grupo focal de 3 horas no qual faz uma investiga\u00e7\u00e3o n\u00e3o estruturada de quest\u00f5es obscuras para suscitar emo\u00e7\u00f5es e atitudes profundamente enraizadas. No livro, ele fala sobre como uma cultura tem um c\u00f3digo para cada conceito e que \u00e9 fun\u00e7\u00e3o dos profissionais de marketing decodificar esses significados.<\/p>\n<p>Rapaille exp\u00f5e cinco princ\u00edpios centrais que desmentem sua abordagem de pesquisa de marketing.<br \/>\n<strong><br \/>\nPrinc\u00edpio 1: Voc\u00ea n\u00e3o pode acreditar no que as pessoas dizem<\/strong><br \/>\nRappaille cita um exemplo de descoberta da no\u00e7\u00e3o de que os carros est\u00e3o ligados a eles desejos sexuais subjacentes. Ele relembrou grupos focais sobre carros, nos quais os entrevistados relembraram experi\u00eancias de sua adolesc\u00eancia impulsionada pelos horm\u00f4nios. Ele tamb\u00e9m cita como evid\u00eancia o fato de os sonhos serem esquecidos em curto espa\u00e7o de tempo. Sua recomenda\u00e7\u00e3o \u00e9 que os profissionais de marketing v\u00e3o al\u00e9m da superf\u00edcie.<\/p>\n<p><strong>Princ\u00edpio 2: Emo\u00e7\u00e3o \u00e9 a energia necess\u00e1ria para aprender qualquer coisa<\/strong><br \/>\nRappaille states that people learn when emotion is involved. An example given was the learning experience a child receives when she burns her hand on a stove for the first time. Hence <a href=\"https:\/\/www.sisinternational.com\/pt\/pericia\/curriculos-de-experiencia\/pesquisa-de-mercado-de-produtos-de-higiene-pessoal\/\" title=\"Pesquisa de mercado de produtos de cuidados pessoais\"  data-wpil-monitor-id=\"8451\">marketers should tie exposure of the product<\/a> to emotion to influence behavior.<br \/>\n<strong><br \/>\nPrinc\u00edpio 3: A estrutura, e n\u00e3o o conte\u00fado, \u00e9 a mensagem<\/strong><br \/>\nRappaille cita o fato de que quando as pessoas procuram mensagens inconscientes, a forma e os detalhes perdem a import\u00e2ncia. Em outras palavras, \u00e9 a estrutura da hist\u00f3ria que \u00e9 importante. O que ele quer dizer: uma \u00fanica nota musical n\u00e3o \u00e9 importante em compara\u00e7\u00e3o com a estrutura geral do espa\u00e7o entre as notas e o intervalo entre cada nota.<\/p>\n<p><strong>Princ\u00edpio 4: Existe uma janela de tempo para a impress\u00e3o e o significado da impress\u00e3o varia de uma cultura para outra<\/strong><br \/>\nRappaille explica, com base na sua experi\u00eancia em aprendizagem comportamental, que fortes impress\u00f5es s\u00e3o deixadas nas crian\u00e7as antes dos 7 anos de idade, especialmente no que diz respeito \u00e0 cultura. Da mesma forma, o significado do champanhe ter\u00e1 significados diferentes para uma crian\u00e7a francesa e para uma crian\u00e7a americana.<\/p>\n<p><strong>Princ\u00edpio 5: Para acessar o significado de uma marca dentro de uma cultura espec\u00edfica, voc\u00ea deve aprender o c\u00f3digo dessa marca<\/strong><br \/>\nOs produtos ter\u00e3o significados diferentes entre culturas. Por exemplo, o c\u00f3digo americano para carros \u00e9 o individualismo, enquanto o c\u00f3digo alem\u00e3o para carros \u00e9 Engenharia Superior.<\/p>\n<p><strong>Alguns c\u00f3digos culturais interessantes baseados em pesquisas de consumo:<\/strong><br \/>\nC\u00f3digo da cultura americana para o amor = FALSA EXPECTATIVA<br \/>\nC\u00f3digo da cultura americana para sedu\u00e7\u00e3o = MANIPULA\u00c7\u00c3O<br \/>\nC\u00f3digo da cultura americana para sexo = VIOL\u00caNCIA<br \/>\nC\u00f3digo da cultura americana para trabalho = QUEM VOC\u00ca \u00c9<br \/>\nC\u00f3digo da cultura americana para dinheiro = PROVA<br \/>\nC\u00f3digo da cultura americana para a Am\u00e9rica na Alemanha = JOHN WAYNE<br \/>\nC\u00f3digo da cultura americana para a Am\u00e9rica na Fran\u00e7a = VIAJANTES ESPACIAIS<br \/>\nC\u00f3digo da cultura americana para a Am\u00e9rica no Reino Unido = DESCARREGADAMENTE ABUNDANTE<\/p>\n<p>Ultimately, Rapialle concludes by stating that <a href=\"https:\/\/www.sisinternational.com\/pt\/solucoes\/consultoria-em-hotelaria-e-turismo-em-viagens\/pesquisa-de-mercado-de-empresa-de-guia-turistico\/\" title=\"Pesquisa de mercado da empresa de guia tur\u00edstico\"  data-wpil-monitor-id=\"8452\">companies attempting to capture a new market<\/a> need to connect with the Code. This is because people within other cultures see in these codes something they long for and missing from their lives.<\/p>\n<p>Rapaille&#8217;s book is interesting in teaching the differences in meanings attached to products across cultures. Yet the book reduces differences between cultures into very simplistic statements that can be neither supported nor rejected. Furthermore, the codes are presented in by way of anecdotes, problematic when trying to evaluate the authenticity of such large claims. The real value in Rapaille&#8217;s book, it seems, is decoding the right message that will resonate in promoting a <a href=\"https:\/\/www.sisinternational.com\/pt\/pericia\/industrias\/pesquisa-de-produto\/\" title=\"Pesquisa de produto\"  data-wpil-monitor-id=\"8453\">product and pushing researchers<\/a> to get to deeply rooted attitudes.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p><span class=\"full-image-float-left ssNonEditable\"><span><img decoding=\"async\" style=\"width: 200px;\" src=\"\/storage\/2009-journal-images\/market-intelligence-journal\/culture_code.jpg?__SQUARESPACE_CACHEVERSION=1233894383783\" alt=\"\" \/><\/span><\/span>Como parte de nossa s\u00e9rie de livros relacionados a marketing, revisamos o livro \u201cO C\u00f3digo da Cultura\u201d, de Clotaire Rappaille. Na pesquisa de marketing, Rappaille \u00e9 conhecido por seu estilo e teorias \u00fanicas sobre o comportamento humano. Ele \u00e9 conhecido por sua rejei\u00e7\u00e3o ao grupo focal tradicional; em vez disso, ele prop\u00f5e um grupo focal de 3 horas no qual faz uma investiga\u00e7\u00e3o n\u00e3o estruturada de quest\u00f5es obscuras para suscitar emo\u00e7\u00f5es e atitudes profundamente enraizadas. No livro, ele fala sobre como uma cultura tem um c\u00f3digo para cada conceito e que \u00e9 fun\u00e7\u00e3o dos profissionais de marketing decodificar esses significados.<\/p>\n<p>Rapaille exp\u00f5e cinco princ\u00edpios centrais que desmentem sua abordagem de pesquisa de marketing.<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[296],"tags":[],"class_list":["post-11908","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-branding-thought-leadership","generate-columns","tablet-grid-50","mobile-grid-100","grid-parent","grid-50"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sisinternational.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11908","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sisinternational.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sisinternational.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sisinternational.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sisinternational.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11908"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.sisinternational.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11908\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":81418,"href":"https:\/\/www.sisinternational.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11908\/revisions\/81418"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sisinternational.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11908"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sisinternational.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11908"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sisinternational.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11908"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}